El tigre
William Blake (Reino unido, 1757 - 1827).
Escaneo de la placa diseñada por Blake para el grabado que iluminó el poema
El Tigre en Cantos de Experiencia, c.1794
Museo Británico, Londres, Reino Unido.
Tyger Tyger, burning
bright,
In the forests of the
night;
What immortal hand or
eye,
Could frame thy fearful
symmetry?
In what distant deeps or
skies.
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare seize the
fire?
And what shoulder, & what
art,
Could twist the sinews of thy
heart?
And when thy heart began to
beat,
What dread hand? & what
dread feet?
What the hammer? what the
chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread
grasp,
Dare its deadly terrors
clasp!
When the stars threw down
their spears
And water'd heaven with their
tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make
thee?
Tyger Tyger burning
bright,
In the forests of the
night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful
symmetry?
Songs of Innocence and of Experience,
Shewing the Two Contrary States of the Human Soul, 1794.
¡Tigre! ¡Tigre!, reluciente incendio
en las selvas de la noche,
¿Qué mano inmortal u ojo
pudo trazar tu terrible simetría?
¿En qué lejanos abismos o cielos
ardió el fuego de tus ojos?
¿Sobre qué alas se atreve a elevarse?
¿Qué mano se atrevió a tomar el fuego?
¿Y qué hombro, y qué arte
pudo torcer el vigor de tu corazón?
Y cuando tu corazón empezó a latir,
¿Qué espantosa mano? ¿Y qué espantosos pies?
¿Qué martillo? ¿Qué cadena?
¿En qué horno estaba tu cerebro?
¿Qué yunque? ¿Qué espantoso puño
osa abrazar su mortales terrores?
Cuando las estrellas tiraron sus lanzas
y mojaron el cielo con sus lágrimas,
¿Sonrió al ver su obra?
¿Aquel que hizo al cordero, te hizo a ti?
¡Tigre! ¡Tigre!, reluciente incendio
en las selvas de la noche,
¿Qué mano inmortal u ojo
pudo trazar tu terrible simetría?
Traducción: Soledad Capurro, en
William Blake. Matrimonio entre el cielo y el infierno,
Cantos de inocencia - Cantos de experiencia, Visor de poesía, 2003.
William Blake (Reino Unido, 1757
- 1827).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por comentar. Tu comentario será leído y publicado pronto.