Claro de luna
Óleo de Antonio Smith, Museo de Bellas Artes, Chile.
Clair de lune
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
Claro de luna
Traducción de Manuel Machado
Vuestra alma es un exquisito paisaje,
Que encantan máscaras y bergamascos,
Tocando el laúd y danzando y casi
Tristes bajo sus fantásticos disfraces.
Que encantan máscaras y bergamascos,
Tocando el laúd y danzando y casi
Tristes bajo sus fantásticos disfraces.
Siempre cantando en el tono menor,
El amor triunfal y la vida oportuna
Parecen no creer en su felicidad
Y sus canciones se unen al claro de la luna.
El amor triunfal y la vida oportuna
Parecen no creer en su felicidad
Y sus canciones se unen al claro de la luna.
Al tranquilo claro de luna, triste y bello,
Que hacen sonar los pájaros en los árboles,
Y sollozar extáticos a los surtidores,
Surtidores esbeltos entre los blancos mármoles..Que hacen sonar los pájaros en los árboles,
Y sollozar extáticos a los surtidores,
Paul Verlaine (Francia, 1844 – 1896)
Claro de luna
Traducción de Juan Ramón Jiménez, 1903
Claro de luna
Traducción de Juan Ramón Jiménez, 1933
Vuestra alma es un paisaje escojido, que van
Claro de luna
Traducción de Juan Ramón Jiménez, 1903
Vuestra alma es un paisaje escogido
que hacen
encantador emascarados y
bergamascos,
tocando en sus laúdes, danzando y
casi tristes
bajo la burla de sus disfraces
fantásticos.
Y mientras van cantando en el modo
menor,
el amor vencedor y la vida
oportuna,
parece que no creen en su dicha, y
deslíen
en el claro de luna su canción y su
música,
en el claro de luna sereno, triste
y bello,
que hace soñar a los pájaros en
los. árboles
y sollozar en éxtasis los grandes
juegos de agua,
los juegos de agua esbeltos entre
los blancos mármoles.
Claro de luna
Traducción de Juan Ramón Jiménez, 1933
Vuestra alma es un paisaje escojido, que van
embelesando emascarados y
bergamascos
tocando sus laudes, danzando casi
tristes
bajo la burla de sus disfraces
fantásticos.
Mientras andan cantando, en el modo
menor,
el amor vencedor y la vida
oportuna,
parece que no creen en su felicidad
y mezclan en el claro de luna su
música.
En el claro de luna sereno, triste
y bello,
que hace soñar a los pájaros en los
árboles
y sollozar de estasis los grandes chorros
de agua,
los chorros de agua esbeltos en
medio de los mármoles.
Excelente, muchas gracias!
ResponderEliminarGracias por leer y compartir el goce por la pesía.
ResponderEliminar