Pintura y poesía

Pintura y poesía

jueves, 27 de julio de 2017

Li Bai o Li Po (李白). Libación solitaria bajo la luna.

Luna de otoño
Zhong Liansheng (China, 1944)
Doble esmaltado sobre metal

Rodeado de flores, ante un jarro de vino,
Libo solo, sin compañera.
Alzo la copa, y convido a la luna.
Ella, mi sombra y yo, venimos a ser tres amigos.

Aunque la luna no puede beber,
y mi sombra en vano sigue a mi persona,
las tomo por transitorias compañías.
¡Divirtámonos, amigas, antes de que pase la primavera!

Canto, mientras la luna pasea.
Bailo, mientras mi sombra vacila.
Antes de mi embriaguez nos entretenemos juntos.
Y cuando estoy ebrio, ser deshace nuestra compañía.

¡Oh, luna! Serás mi inmortal amiga,
Nos veremos a menudo, a través de la Vía Láctea.

Traducción: Chen Guijian (Instituto de Lenguas Extranjeras de Guangzhou, Cantón, China.

 Li Bai o Li Po - 李白 (China, dinastía Tang, 701 – 762).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por comentar. Tu comentario será leído y publicado pronto.