Pintura y poesía

Pintura y poesía

lunes, 17 de julio de 2017

Σαπφὼ (Safo, Safo de Mitilene o Safo de Lesbos). Υμνος στην Αφροδιτη (Oda a Afrodita o Himno en honor a Afrodita)

Safo (1877)
Charles August Mengin (Francia, 1853 - 1933)
Óleo sobre lienzo
Galería de Arte de Mánchester, Reino Unido.

Ποικιλόθρον᾽ ἀθάνατ᾽ ᾽Aφρόδιτα,
παῖ Δίος, δολόπλοκε, λίσσοµαί σε·
µή µ᾽ ἄσαισι µήδ᾽ ὀνίαισι δάµνα,
πότνια, θῦµον,

ἀλλὰ τυίδ᾽ ἔλθ᾽, αἴ ποτα κἀτέρωτα
τᾶς ἔµας αὔδας ἀίοισα πήλοι
ἔκλυες, πάτρος δὲ δόµον λίποισα
χρύσιον ἦλθες

ἄρµ᾽ ὐπασδεύξαισα· κάλοι δέ σ᾽ ἆγον
ὤκεες στροῦθοι περὶ γᾶς µελαίνας
πύκνα δίνενντες πτέῤ ἀπ᾽ ὠράνωἴθε-
ρος διὰ µέσσω·

αῖψα δ᾽ ἐξίκοντο, σὺ δ᾽ ὦ µάκαιρα
µειδιάσαισ᾽ ἀθανάτωι προσώπωι
ἤρε ὄττι δηὖτε πέπονθα κὤττι
δηὖτε κάληµµι

κὤττι µοι µάλιστα θέλω γένεσθαι
µαινόλαι θύµωι· τίνα δηὖτε πείθω
ἀψ σ᾿ ἄγην ἐς σὰν φιλότατα; τίς σ ὦ
Ψάπφ᾽ ἀδικήει;

καὶ γάρ αἰ φεύγει, ταχέως διώξει,
αἰ δὲ δῶρα µὴ δέκετ᾿, ἀλλὰ δώσει,
αἰ δὲ µὴ φίλει, ταχέως φιλήσει
κωὐκ ἐθέλοισα.

ἔλθε µοι καὶ νῦν, χαλέπαν δὲ λῦσον
ἐκ µερίµναν, ὄσσα δέ µοι τέλεσσαι
θῦµος ἰµµέρρει, τέλεσον, σὐ δ᾽ αὔτα
σύµµαχος ἔσσο.



Inmortal Afrodita de trono colorido,
hija de Zeus, que tramas ardides, te suplico:
ni a tormentos ni a angustias me sometas,
señora, el corazón;

sino ven, si una vez y en otro tiempo
percibiendo mi voz a la distancia
me oías, y dejando la casa de tu padre,
dorada, te viniste

no bien uncido el carro; y hermosos te llevaban
en torno de la tierra negra, ágiles gorriones
girando sus tupidas alas, desde el cielo,
por el medio del éter;

y enseguida llegaron, y, oh bienaventurada,
en tu rostro inmortal una sonrisa,
preguntabas por qué de nuevo estoy sufriendo,
por qué otra vez te llamo,

qué quiero más que todo para mí, enloquecido
corazón; ¿a quién debo de nuevo persuadir
y conducir hacia tu amor?, ¿quién pues,
oh, Safo, te hace daño?;

ya que incluso si hoy huye, pronto perseguirá;
si no acepta regalos, en cambio los dará;
y si no ama, ya pronto habrá de amar
aun cuando ella no quiera.

También ahora ven a mí, y líbrame
de penosos desvelos; cuantas cosas
 mi corazón desea, realízalo; tú misma
combate junto a mí.

Traducción: Pablo Ingberg

Σαπφὼ, Safo, Safo de Mitilene o Safo de Lesbos (Grecia, 650/610 a.C - 580 a.C).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por comentar. Tu comentario será leído y publicado pronto.