Pintura y poesía

Pintura y poesía

jueves, 5 de diciembre de 2019

Juan Ramón Jiménez. A Rabinranath Tagore.

Dos figuras
Rabindranath Tagore
Galería Nacional de Arte Moderno, Nueva Dehli, India.

A
RABINDRANTH TAGORE

   Hemos intentado dar un cuerpo nuevo a tu
gran corazón, a este libro donde tú quisiste
recojer tu corazón completo y verdadero. ¿Lo
moverá tu corazón con su sangre y con su
ritmo? ¿Latirá tu corazón, libre, en nuestro
cuerpo? Di, ¿cómo se encuentra en este cuerpo
nuestro tu corazón?

   ¿Echa nuestra palabra, un poquito, su som-
bra en tu alegría inmensa, en ese arenal de
gozo, hermano sólo del mar del paraíso? ¿Es
estrella grande y baja de tu noche de ventura?
¿Puedes alzar con ella al cenit tu fuego; pue-
des callar con ella, como un agua subte-
rránea, tu amor pensativo?

¡Vas a ser oído en las palabras nuestras
– ¡dicha de otros más! – por tu Dios! ¿Serán
ellas suficientes para que tu Dios se venga a
oír tu corazón al cielo de nosotros?¿Puedes tú
hablarle a gusto, con nuestra voz española, a
ese Dios tuyo, cercano, visible, humano, que
oye las palabras bellas?

Poema introductorio al libro Ofrenda lírica (Gitanjalí), de Rabinranath Tagore, 
traducido por Zenobia Camprubí Aymar.
Se ha respetado la ortografía y el formato del original.

Juan Ramón Jiménez (España, 1881 – 1958).


1956

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por comentar. Tu comentario será leído y publicado pronto.