Lilas en la ventana
abierta (1886)
Valentin Alexandrowitsch
Serow (Rusia, 1865 – 1911)
Óleo sobre lienzo
Museo Nacional de Arte de
Bielorrusia, Minsk, Bielorrusia.
-Mi tía bajará enseguida, señor Nuttel -dijo con mucho aplomo una
señorita de quince años-; mientras tanto debe hacer lo posible por soportarme.
Framton Nuttel se esforzó por decir algo que halagara debidamente a la
sobrina sin dejar de tomar debidamente en cuenta a la tía que estaba por
llegar. Dudó más que nunca que esta serie de visitas formales a personas
totalmente desconocidas fueran de alguna utilidad para la cura de reposo que se
había propuesto.
-Sé lo que ocurrirá -le había dicho su hermana cuando se disponía a
emigrar a este retiro rural-: te encerrarás no bien llegues y no hablarás con
nadie y tus nervios estarán peor que nunca debido a la depresión. Por eso te
daré cartas de presentación para todas las personas que conocí allá. Algunas,
por lo que recuerdo, eran bastante simpáticas.
Framton se preguntó si la señora Sappleton, la dama a quien había
entregado una de las cartas de presentación, podía ser clasificada entre las
simpáticas.
-¿Conoce a muchas personas aquí? -preguntó la sobrina, cuando consideró
que ya había habido entre ellos suficiente comunicación silenciosa.
-Casi nadie -dijo Framton-. Mi hermana estuvo aquí, en la rectoría, hace
unos cuatro años, y me dio cartas de presentación para algunas personas del
lugar.
Hizo esta última declaración en un tono que denotaba claramente un
sentimiento de pesar.
-Entonces no sabe prácticamente nada acerca de mi tía -prosiguió la
aplomada señorita.
-Sólo su nombre y su dirección -admitió el visitante. Se preguntaba si
la señora Sappleton estaría casada o sería viuda. Algo indefinido en el
ambiente sugería la presencia masculina.
-Su gran tragedia ocurrió hace tres años -dijo la niña-; es decir,
después que se fue su hermana.
-¿Su tragedia? -preguntó Framton; en esta apacible campiña las tragedias
parecían algo fuera de lugar.
-Usted se preguntará por qué dejamos esa ventana abierta de par en par
en una tarde de octubre -dijo la sobrina señalando una gran ventana que daba al
jardín.
-Hace bastante calor para esta época del año -dijo Framton- pero ¿qué
relación tiene esa ventana con la tragedia?
-Por esa ventana, hace exactamente tres años, su marido y sus dos
hermanos menores salieron a cazar por el día. Nunca regresaron. Al atravesar el
páramo para llegar al terreno donde solían cazar quedaron atrapados en una
ciénaga traicionera. Ocurrió durante ese verano terriblemente lluvioso, sabe, y
los terrenos que antes eran firmes de pronto cedían sin que hubiera manera de
preverlo. Nunca encontraron sus cuerpos. Eso fue lo peor de todo.
A esta altura del relato la voz de la niña perdió ese tono seguro y se
volvió vacilantemente humana.
-Mi pobre tía sigue creyendo que volverán algún día, ellos y el pequeño
spaniel que los acompañaba, y que entrarán por la ventana como solían hacerlo.
Por tal razón la ventana queda abierta hasta que ya es de noche. Mi pobre y
querida tía, cuántas veces me habrá contado cómo salieron, su marido con el
impermeable blanco en el brazo, y Ronnie, su hermano menor, cantando como de
costumbre “¿Bertie, por qué saltas?”, porque sabía que esa canción la irritaba
especialmente. Sabe usted, a veces, en tardes tranquilas como las de hoy, tengo
la sensación de que todos ellos volverán a entrar por la ventana…
La niña se estremeció. Fue un alivio para Framton cuando la tía irrumpió
en el cuarto pidiendo mil disculpas por haberlo hecho esperar tanto.
-Espero que Vera haya sabido entretenerlo -dijo.
-Me ha contado cosas muy interesantes -respondió Framton.
-Espero que no le moleste la ventana abierta -dijo la señora Sappleton
con animación-; mi marido y mis hermanos están cazando y volverán aquí
directamente, y siempre suelen entrar por la ventana. No quiero pensar en el
estado en que dejarán mis pobres alfombras después de haber andado cazando por
la ciénaga. Tan típico de ustedes los hombres ¿no es verdad?
Siguió parloteando alegremente acerca de la caza y de que ya no abundan
las aves, y acerca de las perspectivas que había de cazar patos en invierno.
Para Framton, todo eso resultaba sencillamente horrible. Hizo un esfuerzo
desesperado, pero sólo a medias exitoso, de desviar la conversación a un tema
menos repulsivo; se daba cuenta de que su anfitriona no le otorgaba su entera
atención, y su mirada se extraviaba constantemente en dirección a la ventana
abierta y al jardín. Era por cierto una infortunada coincidencia venir de
visita el día del trágico aniversario.
-Los médicos han estado de acuerdo en ordenarme completo reposo. Me han
prohibido toda clase de agitación mental y de ejercicios físicos violentos
-anunció Framton, que abrigaba la ilusión bastante difundida de suponer que
personas totalmente desconocidas y relaciones casuales estaban ávidas de
conocer los más íntimos detalles de nuestras dolencias y enfermedades, su causa
y su remedio-. Con respecto a la dieta no se ponen de acuerdo.
-¿No? -dijo la señora Sappleton ahogando un bostezo a último momento.
Súbitamente su expresión revelaba la atención más viva… pero no estaba dirigida
a lo que Framton estaba diciendo.
-¡Por fin llegan! -exclamó-. Justo a tiempo para el té, y parece que se
hubieran embarrado hasta los ojos, ¿no es verdad?
Framton se estremeció levemente y se volvió hacia la sobrina con una
mirada que intentaba comunicar su compasiva comprensión. La niña tenía puesta
la mirada en la ventana abierta y sus ojos brillaban de horror. Presa de un
terror desconocido que helaba sus venas, Framton se volvió en su asiento y miró
en la misma dirección.
En el oscuro crepúsculo tres figuras atravesaban el jardín y avanzaban
hacia la ventana; cada una llevaba bajo el brazo una escopeta y una de ellas
soportaba la carga adicional de un abrigo blanco puesto sobre los hombros. Los
seguía un fatigado spaniel de color pardo. Silenciosamente se acercaron a la
casa, y luego se oyó una voz joven y ronca que cantaba: “¿Dime, Bertie, por qué
saltas?”
Framton agarró deprisa su bastón y su sombrero; la puerta de entrada, el
sendero de grava y el portón, fueron etapas apenas percibidas de su
intempestiva retirada. Un ciclista que iba por el camino tuvo que hacerse a un
lado para evitar un choque inminente.
-Aquí estamos, querida -dijo el portador del impermeable blanco entrando
por la ventana-: bastante embarrados, pero casi secos. ¿Quién era ese hombre
que salió de golpe no bien aparecimos?
-Un hombre rarísimo, un tal señor Nuttel -dijo la señora Sappleton-; no
hablaba de otra cosa que de sus enfermedades, y se fue disparado sin despedirse
ni pedir disculpas al llegar ustedes. Cualquiera diría que había visto un
fantasma.
-Supongo que ha sido a causa del spaniel -dijo tranquilamente la
sobrina-; me contó que los perros le producen horror. Una vez lo persiguió una
jauría de perros parias hasta un cementerio cerca del Ganges, y tuvo que pasar
la noche en una tumba recién cavada, con esas bestias que gruñían y mostraban
los colmillos y echaban espuma encima de él. Así cualquiera se vuelve
pusilánime.
La fantasía sin previo aviso era su especialidad.
Saki, Hector Hugh Munro (Reino Unido, 1870 – 1916).